全国龙凤茶楼论坛_全国名媛凤楼_快活林凤楼品茶论坛最新消息_苏州51龙凤茶楼论坛

蒙古文《新巴尔虎左旗志(稿)》 评审会在阿木古郎镇召开

发布时间:2019-01-23 【字体:
  •  

     
     

    2019122日,自治区地方志办公室和呼伦贝尔市档案史志局在新巴尔虎左旗(以下简称新左旗)阿木古郎镇联合主持召开蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿) 评审会。自治区地方志办公室副主任、副译审查干浪涛,博士、副译审芙蓉,主任科员吴斯日古楞、副主任科员玉红,呼伦贝尔市档案史志局方志年鉴科科长杜春鹏及相关旗市区评审员,新左旗委常委、旗委办公室主任耿浩,旗人大常委会副主任姜永林,旗政府副旗长张丽萍,旗政协副主席敖·巴特尔,鄂温克族自治旗档案史志局副局长金花,新巴尔虎右旗档案史志局局长布和哈达,新左旗史志翻译委员会成员及部分参加志书翻译的人员参加会议?;嵋橛烧爬銎贾鞒?。

     

     

    自治区地方志办公室副主任、副译审  查干浪涛

     

     

    自治区地方志办公室博士、副译审  芙蓉

     

     

    呼伦贝尔市档案史志局方志年鉴科科长  杜春鹏

     

     

    新左旗委常委、旗委办公室主任  耿浩

     

     

    新左旗政府副旗长  张丽萍

     

     

    新左旗档案史志局局长  斯琴

     

    会上,耿浩致辞,查干浪涛代表自治区地方志办公室讲话,张丽萍宣读评审委员会组成人员名单,杜春鹏介绍呼伦贝尔市志书翻译工作情况,新左旗档案史志局局长斯琴介绍《新巴尔虎左旗志》汉译蒙情况。

    评审会上,与会领导和审稿专家本着求实事求是、对志稿高度负责的态度,认真评审,对翻译志稿的言语表述、名称统一、审核校对等方面存在问题提出修改意见和建议。蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿)共设34147548节,100余万字。评审委员会一致认为,作为一部资料性文献的蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿),以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、三个代表重要思想、科学发展观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,运用蒙古语言文学,本着忠于原著的原则,详细记述了新左旗自然、政治、经济、社会、文化等方面的历史与现状。该志稿符合志书的体例要求,政治观点正确,文字严谨、朴实、流畅,地名统一。较好地突出了地方特点、民族特点和时代要求,是一部翻译基础较好的志稿。下一步,要及时收集梳理评审会的意见建议,对志稿内容进行认真斟酌、修改、提炼,力争高标准、高质量的蒙古文《新巴尔虎左旗志》早日出版问世。

     

     

      

上一篇:
《内蒙古自治区志•林业志(2000—2015)(初稿)》座谈会召开
下一篇:
蒙古文《海拉尔市志》(稿)评审会召开
声明: 转载请注明来源于《内蒙古区情网》官方网站

版权所有:中共内蒙古自治区委党史和地方志研究室

蒙ICP备05003250号-3

蒙公安备案:15010502000173号

政府网站标识码:1500000032

技术支持: 内蒙古传星科技有限公司

当前位置:内蒙古区情网  /  时政动态  /  工作动态

蒙古文《新巴尔虎左旗志(稿)》 评审会在阿木古郎镇召开

发布时间:2019-01-23 来源:新左旗档案史志局        【字体:
  •  

     
     

    2019122日,自治区地方志办公室和呼伦贝尔市档案史志局在新巴尔虎左旗(以下简称新左旗)阿木古郎镇联合主持召开蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿) 评审会。自治区地方志办公室副主任、副译审查干浪涛,博士、副译审芙蓉,主任科员吴斯日古楞、副主任科员玉红,呼伦贝尔市档案史志局方志年鉴科科长杜春鹏及相关旗市区评审员,新左旗委常委、旗委办公室主任耿浩,旗人大常委会副主任姜永林,旗政府副旗长张丽萍,旗政协副主席敖·巴特尔,鄂温克族自治旗档案史志局副局长金花,新巴尔虎右旗档案史志局局长布和哈达,新左旗史志翻译委员会成员及部分参加志书翻译的人员参加会议。会议由张丽萍主持。

     

     

    自治区地方志办公室副主任、副译审  查干浪涛

     

     

    自治区地方志办公室博士、副译审  芙蓉

     

     

    呼伦贝尔市档案史志局方志年鉴科科长  杜春鹏

     

     

    新左旗委常委、旗委办公室主任  耿浩

     

     

    新左旗政府副旗长  张丽萍

     

     

    新左旗档案史志局局长  斯琴

     

    会上,耿浩致辞,查干浪涛代表自治区地方志办公室讲话,张丽萍宣读评审委员会组成人员名单,杜春鹏介绍呼伦贝尔市志书翻译工作情况,新左旗档案史志局局长斯琴介绍《新巴尔虎左旗志》汉译蒙情况。

    评审会上,与会领导和审稿专家本着求实事求是、对志稿高度负责的态度,认真评审,对翻译志稿的言语表述、名称统一、审核校对等方面存在问题提出修改意见和建议。蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿)共设34147548节,100余万字。评审委员会一致认为,作为一部资料性文献的蒙古文《新巴尔虎左旗志》(稿),以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、三个代表重要思想、科学发展观和习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,运用蒙古语言文学,本着忠于原著的原则,详细记述了新左旗自然、政治、经济、社会、文化等方面的历史与现状。该志稿符合志书的体例要求,政治观点正确,文字严谨、朴实、流畅,地名统一。较好地突出了地方特点、民族特点和时代要求,是一部翻译基础较好的志稿。下一步,要及时收集梳理评审会的意见建议,对志稿内容进行认真斟酌、修改、提炼,力争高标准、高质量的蒙古文《新巴尔虎左旗志》早日出版问世。

     

     

      

上一篇:
下一篇:
声明: 转载请注明来源于《内蒙古区情网》官方网站